Đũa mốc mà chòi mâm son
Direct English translation
A moldy chopstick reaches for a vermilion lacquer tray.
Equivalent English version
Punch above one's weight
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ thân phận, điều kiện hoặc giá trị tầm thường mà lại muốn với tới chỗ cao sang, vượt quá khả năng hay địa vị của mình. Biến thể này dùng “đũa mốc” nên sắc thái chê bai, coi thường càng rõ, thường nói mỉa trong chuyện hôn nhân hoặc cầu cạnh danh phận.
English explanation
Refers to someone of low standing or poor qualities who presumptuously aims at a much higher status than suits them. With the image of “moldy chopsticks,” this variant carries an especially scornful, mocking tone, often used about marriage or social ambition.